Home
|
Verborgene
Schätze:
Italienische Kirchenlieder für Kinder und Erwachsene
(im Aufbau)
____________________________________________________
Lieder
die sich mit ihrem Text am Motiv des "Volkes Gottes auf dem Weg"
orientieren
Il popol di Dio
Santa Maria del Cammino
Il
popol di Dio |
Il
popol di Dio nel deserto andava,
ma innanzi a lui, qualcun camminava.
Il popol di Dio non aveva ricchezze,
ma tanta speranza, contro ogni stanchezza. |
Das
Volk Gottes wanderte durch die Wüste, Gott folgend, ging
ein jeder seinen Weg.
Das Volk Gottes besaß keine Reichtümer, aber so viel
Hoffnung, gegen alle Müdigkeit. |
|
|
Pur
noi siam tuo popol, Signor
e siamo in cammino:
cammina con noi e stacci vicino. |
Wir
sind dein Volk, Herr, und wir sind unterwegs, wandere mit uns und
bleib uns nah. |
|
|
Il
popol di Dio talvolta esitava,
l'amore di Dio non sempre accettava,
il popol di Dio piangendo pregava,
chiedeva perdono, e ricominciava.
Pur noi siam tu popol, Signor ... |
Oft
zögerte Gottes Volk und akzeptierte seine Liebe nicht. Gottes
Volk betete unter Tränen, bat ihn um Vergebung und begann von
Neuem. |
|
|
Il
popol di Dio provava la fame
e tu gli mandasti dal cielo il pane.
Il popol di Dio ritrovava il coraggio
diceva a te grazie, riprendeva il viaggio.
Pur noi siam tu popol, Signor ... |
Gottes
Volk bekam den Hunger zu schmecken, und du hast ihm Brot vom Himmel
geschickt. Gottes Volk fand wieder Mut, dankte dir und nahm den
Weg wieder auf. |
|
|
Il
popol di Dio infine arrivava
alla Terra Promessa, che Dio gli dava.
Il popol di Dio correva e cantava,
piangeva di gioia e Dio ringraziava.
Pur noi siam tu popol, Signor ... |
Gottes
Volk erreichte schließlich das versprochene Land, das Gott
ihm gab.
Das Volk Gottes eilte dahin, mit Liedern auf den Lippen,
mit Tränen der Freude, und dankte Gott. |
|
Santa
Maria del Cammino
Heilige Maria vom Weg
|
Mentre trascorre la vita
solo tu non sei mai;
Santa Maria del cammino
sempre sarà con te.
Ritornello:
Vieni, o Madre, in mezzo a noi, vieni Maria quaggiù.
Cammineremo insieme a te verso la libertà.
|
Während das Leben seinen Lauf nimmt - Du bist nie allein.
Die heilige Maria vom Weg
wird immer mit dir sein.
Refrain:
Komm, o Mutter, in unsere Mitte, komm Maria herunter zu uns. Mit dir zusammen machen wir uns auf den Weg in die Freiheit. |
|
|
Quando qualcuno ti dice:
"Nulla mai cambierà",
lotta per un mondo nuovo,
lotta per la verità!
Lungo la strada la gente
chiusa in se stessa va;
offri per primo la mano
a chi è vicino a te.
Quando ti senti ormai stanco
e sembra inutile andar,
tu vai tracciando un cammino:
un altro ti seguirà.
Ave, o piena di grazia,
il Signore è con te.
Ecco l’ancella di Dio,
opera Tu in me. |
Wenn einer dir sagt
"Es wird sich niemals etwas ändern!" - kämpfe für eine neue Welt, kämpfe für die Wahrheit!
Auf den Straßen gehen die Leute
in sich verschlossen;
biete als erster deine Hand
dem, der dir am Nächsten ist.
Wenn du dich müde fühlst
und das Gehen dir nutzlos scheint, dann geh und lege eine Spur,
ein anderer wird dir folgen.
Sei gegrüßt, voll der Gnade,
der Herr ist mit dir.
Seht, die Magd des Herrn;
wirke du in mir.
|
|
zurück
zur Übersicht Italienische Kirchenlieder
|